"Skwer Partnerstwa"
"Partnerschaftsplatz"
"Square du Partenariat"
Niedziela
14 października 2007. Plac - skwerek przed zamkiem w Prószkowie.
Punktualnie o godzinie 14:oo rozpoczęła się uroczystość nadania
nazwy dla odnowionego placu. W uroczystości uczestniczyli znakomici
goście z niemieckiego Hünfeld z francuskiego
Landerneau. Miałem przyjemność uczestniczyć w tej podniosłej
uroczystości i wykonać kilka pamiątkowych fotografii. Żyjemy w dobie
przyłączanie się do Europy , dlatego taki symbol z okazji 10-lecia
naszego partnerstwa z zaprzyjaźnionymi miastami Hünfeld
i Landerneau, ma wymiar ponadczasowy. 29 września 2007 byłem w
Przysieczy, wtedy gościliśmy w naszej gminie znakomitych mieszkańców
z Ukrainy ze wsi Łołyń w powiecie dolińskim, 60 km od Stanisławowa -
obecnie Ivanofrankivska. Możemy bez cienia skromności, powiedzieć,
że nasza gmina już ma kontakty z całą Europą, bo przecież w Austrii
i Czechach mamy również wielu przyjaciół. Tu należy podkreślić, że
nasze kontakty nie rozpoczynają i nie kończą na szczeblu władz gminy.
My prywatnie się spotykamy, a ja z moimi byłem juz na wspólnym
urlopie we Włoszech a oni gościli w moich progach w Folwarku. Nasze
szkoły (Licea) wymieniają się uczniami. Nasze kontakty są bliskie i
serdeczne. I to jest właściwa droga dla przyszłości Europy.
A to zanotowałem swoją kamerą w Prószkowie. Dimanche, le 14 octobre 2007. La place devant le Château à Prószków. Ponctuellement à 14 heures on a commencé la cérémonie pendant laquelle on a donné le nouveau nom à la place renouvellée. Nos hôtes c’étaient les gens d’Hünfeld d’Allemagne et de Landerneau de France. J’ai eu grand plaisir de participer à ce grand événement et j’ai pris des photos que je présente ici. Nous vivons au temps d’annexion à l’ Europe. Et en effet, ce symbole de commemoration de dixième anniversaire du Partenariat Prószków- Hünfeld et Landerneau posséde une valeur intemporelle. Le 29 septembre, j’ai été à Przysiecz. Là, nous avons accueilli Ukrainiens de Łołyń, de petite campagne de district doliński, qui se trouve 60 km de Stanisławów ( aujourd’hui Ivanofrakvisk). Sans exagérer, nous pouvons dire que notre municipalité a de contacts avec toute l’Europe, aussi en Autriche et en République Tchèque. Nous y avons trouvé beaucoup d’amis. Il faut dire que ce ne sont pas de contacts officials seulement. Nous oraganisons de réunions familiales aussi. Moi, j’ai fait mon congé avec mes amis italiens et eux ils ont passé leurs vacances chez nous à Folwark. Nos écoles organisent les echanges colaires. Nos contacts sont chauds et très amicaux. Et maintenant je vous présente ce que j’ai vu à Prószków, |
Pierwsi goście na placu |
Pani Burmistrz i ks. Proboszcz Prószkowa w drodze na skwerek przed zamkiem. |
Pfarrer Eugen Kutzka. |
Bürgermeister Hünfeld Dr. Eberhard Fennel |
Ks. Proboszcz, pani Burmistrz i Norbert Rasch - uzgadniają szczegóły uroczystości. |
Pfr Heinrich- Peter Schreiner |
W środku burmistrz z Francji. Monsieur le Maire Jean- Pierre THOMIN, |
Rozpoczyna sie uroczystość. |
Uroczystość rozpoczyna Proboszcz z Prószkowa. Oto
słowa wygłoszone przez ks. prałata Dr Andrzeja Hanich
|
Szanowni Państwo, drodzy mieszkańcy Prószkowa i całej naszej gminy, dzisiejsze obchody 10-lecia Partnerstwa Prószków - Hünfeld pragniemy upamiętnić czymś wyjątkowym, nadając temu pięknemu miejscu przed Zamkiem w Prószkowie nazwę „ Skwer Partnerstwa”. Partnerstwo to nic innego, jak przyjaźń, czyli Nas mieszkańców gminy Prószków i naszych przyjaciół z Hünfeld oraz Landerneau we Francji. Witamy zatem bardzo serdecznie Wszystkich tutaj zgromadzonych. Jako ludzie wierzący chcemy prosić Boga o Jego błogosławieństwo dla tej przyjaźni pomiędzy nami, aby trwała ona i rozwijała się jak najdłużej, przybliżając ku sobie nasze miasta i kraje, a nade wszystko pomagając nam samym we wzajemnym otwarciu się na siebie.
|
Meine Damen und Herren, liebe Freunde aus Hünfeld, unseres heutiges Jubiläum der 10-jährigen Partnerschaft der Stadt Hünfeld mit der Stadt Proskau möchten wir auf eine ganz besondere Art. und Wiese i Erinnerung behalten; hierfür wird nämlich Die schöne, vor dem Schlos befindliche Grünanlage auf den Namen „ Partnerschatsplatz” gentauft. Durch „Partnerschaft” soll die Freundschaft zum Ausdruck gebracht werden, Die unsere beiden Städte verbindet. Diese Freundschaft verbindet vor allem uns, die Bewohner der Gemeinde Proskau und unsere Freunde aus der Stadt Hünfeld; aber auch die Freunde aus der französischen Stadt Landerneau. Wir begrüßen daher sehr herzlich alle hier versammelten, und insbesondere Euch, unsere Freunde aus Hünfeld. Als gläubige Menschen möchten wir Gott um seinen Segen für die zwischen uns bestehende Freundschaft bitten, damit diese wächst und gedeiht, unsere Städte und Länder noch näher zusammenrücken und wir selbst in der Lage bleiben, uns zueinander zu öffnen. |
Mesdames et Mess ieurs, Cher amis de Landerneau, Nous voudrions commémorer le dixième anniversaire du Partenariat Prószków- Hünfeld d'une façon exeptionelle et donner à ce bel endroit devant le Château de Prószków le nom de Square du Partenariat. Le Partnenariat n'est rien d'autre que l'amitié qui a uni nos villes. Cette amitié concerne surtout les gens, c'est-à-dire nous, habitants de la commune de Prószków et nos amis de Hünfeld en Allemagne et de Landerneau en France. Soyez tous les bienvienus et en particulier vous, chers amis de Landerneau. En tant que crayants, nous voudrions prier Notre Seigneur de bénir notre amitié pour qu'elle perdure et s'épanouisse. Qu'elle rapproche nos villes et nos pays et nous aide à nous ouvrire sur nous-mêmes. |
Zgromadzeni mieszkańcy, goście z Niemiec i Francji. |
Bürgermeister Hünfeld Dr. Eberhard Fennel - przemówienie okolicznościowe. |
Przemówienie okolicznościowe, Monsieur le Maire Jean- Pierre THOMIN, |
Przemówienie okolicznościowe Pfarrer Eugen Kutzka |
Przemówienie okolicznościowe Pfr. Heinrich- Peter Schreiner |
Burmistrzowie z trzech krajów. |
Gest przyjaźni. Nie tylko na pokaz, ale szczery i serdeczny. |
Przykręcanie tabliczki pamiątkowej |
Napis na tabliczka w dwóch językach. |
Moment odsłonięcia tablicy informacyjnej. |
Oni podłożyli podwaliny pod nasze partnerstwo. |
Pani burmistrz otrzymała symboliczną flaszkę francuskiego wina aby podlać nowo posadzone drzewka |
resztę skonsumowała. |
Burmistrz z Francji przykręca swoja plakietkę na ławce. |
Przy studni pamiątkowej na skwerku. |
Pamiątkowa fotografia przy naszej Ceres |
Ostatnie spojrzenie na pomnik i w pospiechu jedziemy do Chrząszczyc na uroczystą mszę z okazji 10-lecia partnerstwa.
|
.