powrót-zurück-retour

"Skwer Partnerstwa"    


"Partnerschaftsplatz"     


"Square du Partenariat"   

 

  Niedziela 14 października 2007. Plac - skwerek przed zamkiem w Prószkowie. Punktualnie o godzinie 14:oo rozpoczęła się uroczystość nadania nazwy dla odnowionego placu.  W uroczystości uczestniczyli znakomici goście z niemieckiego Hünfeld z francuskiego Landerneau. Miałem przyjemność uczestniczyć w tej podniosłej uroczystości i wykonać kilka pamiątkowych fotografii. Żyjemy w dobie przyłączanie się do Europy , dlatego taki symbol z okazji 10-lecia naszego partnerstwa z zaprzyjaźnionymi miastami Hünfeld i Landerneau, ma wymiar ponadczasowy. 29 września 2007 byłem w Przysieczy, wtedy gościliśmy w naszej gminie znakomitych mieszkańców z Ukrainy ze wsi Łołyń w powiecie dolińskim, 60 km od Stanisławowa - obecnie Ivanofrankivska. Możemy bez cienia skromności, powiedzieć, że nasza gmina już ma kontakty z całą Europą, bo przecież  w Austrii i Czechach mamy również  wielu przyjaciół. Tu należy podkreślić, że nasze kontakty nie rozpoczynają i nie kończą na szczeblu władz gminy. My prywatnie się spotykamy, a ja z moimi byłem juz na wspólnym urlopie we Włoszech a oni gościli w moich progach w Folwarku. Nasze szkoły (Licea) wymieniają się uczniami. Nasze kontakty są bliskie i serdeczne. I to jest właściwa droga dla przyszłości Europy.  A to zanotowałem swoją kamerą w Prószkowie.
 Sonntag, der 14. Oktober 2007. Auf dem Platz vor dem Schlos in Proskau. Pünktlich um 14.00 Uhr wurde feierlich die Namensgebung des umgebauten Platzes eröffnet. An den Feierlichkeiten nahmen Ehrengäste aus Hünfeld / Deutschland und Landerneau / Frankreich teil. Ich hatte die Ehre, an dieser Feier teilnehmen zu dürfen und einige Erinnerungsfotos zu machen. Wir leben in Zeiten des Zusammenkommens in Europa, soeben nimmt derartiges Symbol des 10 - Jährigen Freundschaftsjubiläums unserer Partnerstädte eine überaus zeitlose Dimension. Am 29. September 2007 besuchte ich Przysiecz, wo wir Gäste aus der Ukraine, aus dem Dorf Łołyń, Kreis Dolin, ca. 60 Km von Stanisławow – heute Ivanofrankivska, empfangen hatten. Wir können, ohne Bescheidenheit, behaupten dass, unsere Gemeinde jetzt schon den Kontakt mit der ganzen Europa pflegt denn wir haben ja auch Freunde und Partner in Österreich und Tschechei. Hier möchte ich betonen dass, unsere Kontakte nicht nur auf der politischen Basis geknüpft sind sondern auch privat gepflegt werden – ich war schon mal im gemeinsamen Urlaub in Italien und ich nahm Gäste bei mir in Folwark auf. Unsere Schulen (Lyzeum / Gymnasien) tauschen Schüler aus. Unsere Beziehungen sind eng und herzlich. Und das ist der richtige Weg für die Zukunft Europa. Folgend ein paar Augenblicke gefangen im meinem Kameraobjektiv.

Dimanche, le 14 octobre 2007. La place devant le Château à Prószków. Ponctuellement à 14 heures on a commencé la cérémonie pendant laquelle on a donné le nouveau nom à la place renouvellée.  Nos hôtes c’étaient les gens d’Hünfeld d’Allemagne et de Landerneau de France. J’ai eu grand plaisir de participer à ce grand événement et j’ai pris des photos que je présente ici. Nous vivons au temps d’annexion à l’ Europe. Et en effet, ce symbole de commemoration de dixième anniversaire du Partenariat Prószków- Hünfeld  et Landerneau posséde une valeur intemporelle. Le 29 septembre, j’ai été à Przysiecz. Là, nous avons accueilli Ukrainiens de Łołyń, de petite campagne de district doliński, qui se trouve 60 km de Stanisławów ( aujourd’hui Ivanofrakvisk). Sans exagérer, nous pouvons dire que notre municipalité a de contacts avec toute l’Europe, aussi en Autriche et en République Tchèque. Nous y avons trouvé beaucoup d’amis. Il faut dire que ce ne sont pas de contacts officials seulement. Nous oraganisons de réunions familiales aussi. Moi, j’ai fait mon congé avec mes amis italiens et eux ils ont passé leurs vacances chez nous à Folwark. Nos écoles organisent les echanges colaires. Nos contacts sont chauds et très amicaux. Et maintenant je vous présente ce que j’ai vu à Prószków,

 Pierwsi goście na placu
 Pani Burmistrz i ks. Proboszcz Prószkowa w drodze na skwerek przed zamkiem.
Pfarrer Eugen Kutzka.
 Bürgermeister Hünfeld  Dr. Eberhard Fennel
 
Ks. Proboszcz, pani Burmistrz i Norbert Rasch - uzgadniają szczegóły uroczystości.
 Pfr Heinrich- Peter Schreiner
 W środku burmistrz z Francji. Monsieur le Maire Jean- Pierre THOMIN,
 Rozpoczyna sie uroczystość.
 Uroczystość rozpoczyna Proboszcz z Prószkowa. Oto słowa wygłoszone przez  
     ks. prałata Dr Andrzeja Hanich

 

Szanowni Państwo, drodzy mieszkańcy Prószkowa i całej naszej gminy, dzisiejsze obchody 10-lecia Partnerstwa Prószków - Hünfeld pragniemy upamiętnić czymś wyjątkowym, nadając temu pięknemu miejscu przed Zamkiem w Prószkowie nazwę „ Skwer Partnerstwa”. Partnerstwo to nic innego, jak przyjaźń, czyli Nas mieszkańców gminy Prószków i naszych przyjaciół z Hünfeld oraz Landerneau we Francji. Witamy zatem bardzo serdecznie Wszystkich tutaj zgromadzonych. Jako ludzie wierzący chcemy prosić Boga o Jego błogosławieństwo dla tej przyjaźni pomiędzy nami, aby trwała ona i rozwijała się jak najdłużej, przybliżając ku sobie nasze miasta i kraje, a nade wszystko pomagając nam samym we wzajemnym otwarciu się na siebie.

 

 

 Meine Damen und Herren, liebe Freunde aus  Hünfeld, unseres heutiges Jubiläum  der 10-jährigen Partnerschaft der Stadt  Hünfeld mit der Stadt Proskau möchten wir auf eine ganz besondere Art. und Wiese i Erinnerung behalten; hierfür wird nämlich Die schöne, vor dem Schlos befindliche Grünanlage auf den Namen „ Partnerschatsplatz” gentauft. Durch „Partnerschaft” soll die Freundschaft zum Ausdruck gebracht werden, Die unsere beiden Städte verbindet. Diese Freundschaft  verbindet vor allem uns, die Bewohner der Gemeinde Proskau und unsere Freunde aus der Stadt Hünfeld; aber auch die Freunde aus der französischen  Stadt Landerneau. Wir begrüßen daher sehr herzlich alle hier versammelten, und insbesondere Euch, unsere Freunde aus  Hünfeld. Als gläubige Menschen möchten wir Gott um seinen Segen für die zwischen uns bestehende Freundschaft bitten, damit diese wächst und gedeiht, unsere Städte und Länder noch näher zusammenrücken und wir selbst in der Lage bleiben, uns zueinander zu öffnen.

  

Mesdames et Mess

ieurs, Cher amis de Landerneau,  Nous voudrions commémorer le dixième anniversaire du Partenariat Prószków- Hünfeld d'une façon exeptionelle et donner à ce bel endroit devant le Château de Prószków le nom de Square du Partenariat. Le Partnenariat n'est rien d'autre que l'amitié qui a uni nos villes. Cette amitié concerne surtout les gens, c'est-à-dire nous, habitants de la commune de Prószków et nos amis de Hünfeld en Allemagne et de Landerneau en France. Soyez tous les bienvienus et en  particulier vous, chers amis de Landerneau. En tant que crayants, nous voudrions prier Notre Seigneur de bénir notre amitié pour qu'elle perdure et s'épanouisse. Qu'elle rapproche nos villes et nos pays et nous aide à nous ouvrire sur nous-mêmes.

 
 Zgromadzeni mieszkańcy, goście z Niemiec i Francji.
 
 
 
 
 
 
 
 Bürgermeister Hünfeld  Dr. Eberhard Fennel - przemówienie okolicznościowe.
 
  Przemówienie okolicznościowe, Monsieur le Maire Jean- Pierre THOMIN,
 
 Przemówienie okolicznościowe Pfarrer Eugen Kutzka
 Przemówienie okolicznościowe Pfr. Heinrich- Peter Schreiner
 
 
 

 Burmistrzowie z trzech krajów.
 
Francja - Landerneau,  Monsieur le Maire Jean- Pierre THOMIN,
 
Polska - Prószków, Róża Malik ,
Niemcy - Hünfeld  dr Eberhard Fennel.

 Gest przyjaźni. Nie tylko na pokaz, ale szczery i serdeczny.

 Przykręcanie tabliczki pamiątkowej
 Napis na tabliczka w dwóch językach.
 
 
 Moment odsłonięcia tablicy informacyjnej.
 
 Oni podłożyli podwaliny pod nasze partnerstwo.
 
 
 
 
 
 
 Pani burmistrz otrzymała symboliczną flaszkę francuskiego wina aby podlać nowo posadzone drzewka
 resztę skonsumowała.
 Burmistrz z Francji przykręca swoja plakietkę na ławce.
 
 
 
 Przy studni pamiątkowej na skwerku.
 Pamiątkowa fotografia przy naszej Ceres
 

 Ostatnie spojrzenie na pomnik i w pospiechu jedziemy do Chrząszczyc na uroczystą mszę z okazji 10-lecia partnerstwa.

 

 powrót-zurück-retour

.